"One of those remarkable writers who, like Joseph Conrad have turned from their first language to English,
and have set out to rejuvenate it in a way few writers could do."

Anthony Burgess



Giose Rimanelli is Professor Emeritus of Italian and Comparative Literature at S.U.N.Y. at Albany. He has published several novels among which Tiro al Piccione (1953, 1991), Peccato originale (1954), Biglietto di terza (1958), Una posizione sociale (1959, reprinted in 1996 with the title La stanza grande), Graffiti (1977) and Molise Molise (1979), Detroit Blues (1996), and the novels in English Benedetta in Guysterland (1994, a recipient of the American Book Award), and Accademia (1997). To narrative he has added poetry, journalism, music, theater and literary criticism.

Giose Rimanelli vive negli Stati Uniti dal 1960. È Professore Emerito d'Italiano e Letteratura Comparata all'Università di Stato di New York ad Albany. Ha pubblicato romanzi, narrative di viaggi e racconti sia in italiano che in inglese, tra i quali: Tiro al piccione (Mondadori, Milano 1953), Peccato originale (Mondadori, Milano 1954), Biglietto di terza (Mondadori, Milano 1958). Una posizione sociale (Vallecchi, Firenze 1959; nuova edizione con il titolo La stanza grande, Avagliano, Cava dei Tirreni 1996), Benedetta in Guysterland (premio American Book Award 1994). All'attività narrativa ha unito quella della poesia, della musica, del giornalismo, del teatro e della critica letteraria, in italiano e in inglese.



(Stefano Maria Baratti has illustrated several works by Giose Rimanelli. What follows is an excerpt from "Moliseide".)

UNA FAVOLA VERA

tu mi volevi
tu mi credevi
tu mi capivi
tu mi sentivi
tu mi seguivi

Tu mi volevi per cos'ero o non ero,
se c'ero o non c'ero: ogni cosa era vera.

Tu mi credevi se parlavo di viaggi,
lontani miraggi: ogni cosa era vera.

Tu mi capivi se il sorriso cadeva,
se il cuore taceva: ogni cosa era vera.

Tu mi seguivi, primavera d'amore,
coi sogni più vivi: ogni cosa era vera.

Ora nell'acqua s'è sbiadito il tuo volto:
l'autunno ha raccolto una favola vera.

tu mi seguivi
tu mi sentivi
tu mi capivi
tu mi credevi
tu mi volevi

Tu mi seguivi, primavera d'amore,
coi sogni più vivi: ogni cosa era vera.



CHÉMPANE D’EGNÓNE

Ce sta’ nu pajsiélle
‘n gopp’i munte
che cante
con’i ciélle
pa’ prejézze:
te manne pe’ li munne
nè chènzone
ch’è chiéne
de pèssióne,
ggèndelézze.


Sonn’i chémpane
che fabbrèche Egnone,
de tèrre
de ciéle,
èrcane chèmpane!


Stu pajsiélle biélle
du Molise,
(jènestre
che t’èncante
de requórde,)
cu fiérre e cu lu fuóche
créje u suónne
e u suóne
ch’èddècréje
tutt’a vite.


Sonn’i chémpane
che fabbrèche Egnone,
de tèrre
de ciéle,
ddevine chèmpane!


Agnone, 29 giugno 1984.




(Copyright © 2001 Giose Rimanelli. All rights reserved.)

For a list of available books by Giose Rimanelli

Dello stesso Autore su questo sito: Il paese di Nonsisadove | The Fairy Green | The Log Cabin
L'Autore, la critica
Lettura e saggistica | Further Reading


The Beluga Shop: il negozio virtuale di Ars Comica

Ars Comica Home Page